During the same period in which the Maya were developing a hieroglyphic system of writing, the Aztec people also developed a written language, but it was not as highly sophisticated as that of the Maya and was more pictographic in nature.
but it was not as highly sophisticated as that of the Maya and was
but it was not as highly sophisticated as the Maya, being
but, not as highly sophisticated as the Maya's, was
not as highly sophisticated as that of the Maya, however, being
not as highly sophisticated as the Maya's however, it was
in which引导地点状语
A: 没问题
B: 比较对象不应该是Maya而是Maya的文字
C: as……as做插入语作定语,but与前面公用主语people, 不正确
D: 句式变了,not as 做定语(as作为一个副词修饰形容词)修饰前句的language,后面however转折,但是这里的两个点应该是并列不应该有这样的关系变化;
E: however句中做副词,逗号后的it was和主句就没有连词了
but
however
however使用应该前后有逗号,e错
choice b, 比较对象是a written language和Maya
choice c, but was pictographic和developed并列,错误。并且这里not as highly sophisticated as the Maya's在这里修饰的对象变成了Aztec people
choice d, not as highly sophisticated as that of the Maya作为定语修饰written language;being more pictographic in nature往前修饰 not as highly sophisticated as that of the Maya,逻辑上应该是Aztec language两个独立的属性,不存在修饰的关系
choice e, it was和preceding clause之间缺少连词, however是副词
e逗号应该放在however前面
错选e,前后不是转折,不应该有however,
这种词意不懂就选最简单直接没转折的
but不是缺少主语而是主语错误
the two descriptions given should be grammatically parallel, since they are logically parallel (both are comparisons with the mayan writing system, and neither is subordinated to, dependent on, or emphasized over the other in any way). this sentence needlessly, and at cost to its clarity of meaning, subordinates one of the two observations as an appositive modifier.
'not as ... maya' is an appositive modifier (i.e., a descriptive modifier introduced without benefit of auxiliary words like relative pronouns or prepositions). such appositive modifiers must immediately follow the nouns they describe.
i left home twenty minutes early, however i was still late. --> i think this is correct british usage, but it is WRONG WRONG WRONG in american english.
i left home twenty minutes early; however, i was still late. --> correct american usage. note the semicolon (which could also be a period, if these were longer sentences) and the comma, BOTH of which are essential.
in choice (c), there is no new subject in front of "was", so that choice illogically suggests that the aztec people themselves were "not as highly sophisticated as that of the maya".
that doesn't make any sense.
(A) 正确,it与that都指代written language。
(B) as… as连接的比较对象不对等,language与the Maya;句尾的分词结构being…有作定语修饰Maya的歧义。
(C) but后面的句子缺少主语,not as…作插入语,致使后面的was more pictographic与developed并列,主语成为people,不符合逻辑。
(D) 句尾的分词结构being…有作定语修饰Maya的歧义,如果being…与not as… as…并列修饰language,那么这两个修饰语之间需要连词,而however是副词,无法连接句子(however作连词时,意思是“尽管”,表示让步而非转折)。
(E) 逗号应该在however的前面,as… as…在两个句子中间,在语法上修饰对象有歧义。