It may someday be worthwhile to try to recover uranium from seawater, but at present this process is prohibitively expensive.
It may someday be worthwhile to try to recover uranium from seawater
Someday, it may be worthwhile to try and recover uranium from seawater
Trying to recover uranium out of seawater may someday be worthwhile
To try for the recovery of uranium out of seawater may someday be worthwhile
Recovering uranium from seawater may be worthwhile to try to do someday
难道没有人觉得but要用平行吗,都在说C头重脚轻?凭啥他就一定头重脚轻了?我是觉得平行更重要,at present 和it may some day,更平行。
个人认为这题还是从语意解释好些,头重脚轻谈不上,但硬要抠状语at present和someday的平行也犯不着,状语随处放挺常见的。
A选项it作形式主语,指代“to recover uranium from seawater”,句子核心也是它,可以写成“To recover uranium from seawater may someday be worthwhile to try”,说的是“也许有一天从海水中回收铀是值得一试的”;
C项句子核心变成了trying(包括D的to try也是),意思是“试着从海水中回收铀也许有一天是值得的”;
这样比较显然A更合理,谈到平行的话,A的平行更贴切,but从句核心也是the process“从海水中回收铀”和前面对应,前面表语“worthwhile to try”和后面表语"expensive"对应。
在2分钟内,我是挺难看出这俩句意有啥特大的区别,感觉这个时候从平行更好入手一些。在这个句子,状语平行比不平行就是更容易理解一些,句意也更清楚,“今天去做这个实验是好事,但明天做就不太好”,和“做这个实验在今天是个好事,但是明天做就不太好”,还是A平行,且句意清楚。
同意!后面this process 强调的是动作recover 而不是try 这样好像更合理!
请问A为什么it指代的不是to try to recover uranium from seawater?按理说be worthwhile 后面的to do 一串都应该是主语呀
登录 或 注册 后可以参加讨论