Remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims is the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, one of the proudest of family legends.
Remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims is the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, one of the proudest of family legends.
Almost an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims is the digging in the early 1900s of Chicago’s subway tunnels, one of the proudest of family legends.
Digging Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, America’s 12,000 Bosnian Muslims remember it almost as an epic and it is the one of the proudest of family legends.
America’s 12,000 Bosnian Muslims remember almost as an epic the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, one of the proudest of family legends.
One of the proudest of family legends, remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims, is the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s.
个人觉得底下的一众解释并不是特别有说服力/清晰。
选项3是最容易排除的,指代词使用混乱,digging的主语并不是muslims,放在句首有动词分词的嫌疑,而原文是指digging这个事件本身是动名词。
选项1&2都是倒装句,还原后如下:
选项1. The digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, (one of the proudest of family legends), is remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims.
选项2. The digging in the early 1900s of Chicago’s subway tunnels, (one of the proudest of family legends), is almost an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims
选项4 remember sth as sth简单换了个位置
选项4:America’s 12,000 Bosnian Muslims remember [almost as an epic] the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s, (one of the proudest of family legends).
选项5:One of the proudest of family legends, (remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims), is the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s.
选项1&2结构上何其相似,局部某些成分的顺序调动了并不构成主要语法错误,remembered 是否被省略也不是核心错误。
1,2,4句删除括号里的成分之后,会发现被记住的都是digging,所以底下很多解释说the digging is remembered almost as an epic这样不对。我认为这也不是核心错误,digging, legend, epic本身就是连环指代。epic有壮举的意思啊,可以指digging itself。
官方说的modifier要尽量靠近修饰的词,是指one of the proudest of family legends如果作为digging的同位语,应该尽可能靠近digging。然而the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s本身就是一个不太好分割的名词性结构,one of the proudest of family legends插到哪里都不合适,放在末尾又有修饰subway tunnels的嫌疑。换成选项5的表达才能彻底避免这种主词和modifier被过长分割的状况出现。
现在我们来看选项5, (remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims) 作为 family legends的补足语,就紧随其后了。完美!One of the proudest of sth is sth,也是一个无歧义的结构。
一句话概括:这题考察的知识点是modifier要尽量靠近修饰的词。
(果然边写分析才能理清楚所有的语法点。)
厲害
登录 或 注册 后可以参加讨论
E项:This version clearly states that it is the family legend that is remembered almost as an epic.
其他选项均表达the digging is remember almost as an epic
A:Digging is remembered as an epic, 挖这个动作被记成一个壮举
B:Digging这个动作是一个壮举 is an epic
C:it无指代
D:the digging is remebered as a epic同A
E:one of the prodest legend is the digging,(legend is remembered as an epic)
E是最直接的,the digging是一个传奇,这个传奇被铭记为一个壮举
ABD都是digging 被铭记
没想明白 D到底错在哪儿?
An epic is a work of art or legend conveying heroic deeds. Therefore, presumably what is meant to be remembered almost as an epic is the family legend relating to the digging of Chicago's subway tunnels in the early 1900s. However, as it is worded, the sentence states that the digging itself is remembered almost as an epic.
修饰的核心词是digging,只有E的修饰是直接挨着digging的,其他的多多少少中间都夹着点其他名词。E中的两个修饰,第一个修饰做表语,第二个修饰可以用来修饰第一个修饰部分(第一个修饰部分是一个名词形式而不是gerund)(具体来说就是ONE),所以这两个修饰部分直接用逗号连接是可以的。也可以把remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims看成一个插入语
modifier要尽量靠近修饰的词:
E 根据语义:, remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims, (作为同位语modifier)靠近修饰 One of the proudest of family legends(√)
One of the proudest of family legends (, remembered almost as an epic among America’s 12,000 Bosnian Muslims,) is the digging of Chicago’s subway tunnels in the early 1900s.
1900 年代早期芝加哥地铁隧道的挖掘(,在美国 12,000 名波斯尼亚穆斯林中几乎被视为一部史诗,)是最引以为豪的家族传奇之一。
A和D:one of the proudest of family legends离the digging远,就近修饰the early 1900s (×)
B:少了Remembered almost as,信息缺失 (×)
C:remember it almost as an epic and it is:有两个it,有歧义。digging在原句合理逻辑上是作为名词n.,现在变为状语,逻辑重心和语义改变 (×)
Option D is a popular incorrect choice. However, if we look closely, we can see this option repeats the same error we see in option A. Choice D still illogically associates the “digging” as being “almost an epic” and not “the family legend.” So, D should leave the same bad taste in your mouth as option A does.
D. the digging 被当作是an epic, 但 family legends不知道是指digging还是epic
E. 按照它字面想表达的意思理解: family legends 被当作是an epic (许多的传奇故事可以被看作是一卷史诗, 单复数没问题), 其中一个family legends是the digging. 这样理解毫无歧义. ok
legends被人们当作an epic,其中一个legends是the digging...
官方解释:
A: 被视作epic的因该是family legends,【挖隧道】这个事情 只是legends 其中之一。 同时one of the proudest of family legends修饰谁不清楚(离修饰的东西太远了)
B: 同A的原因1
C:同A原因1(it 指代的挖隧道≠epic) 原因2:用ving,表示这里挖隧道的是Bosnian Muslims,然而 挖隧道的因该是Bosnian Muslims的前辈。
D:同A原因1 ,不过解释没说as an epic的位置有没有问题,感觉没有问题吧。
1.逻辑推理,an epic的应该是legendes而不是digging,ABCD错
digging...不能remembered任何东西,A错
2.修饰词位置,the proudest of family legends修饰对象不明。AB错(B说the digging 是 one of the proudest...)
3.C选项,digging tunels的不是这12000muslims,而是他们的祖先,C错
典型的靠句意做的题,没搞清楚digging,an epic和one of legneds的关系,就容易做错。
legends被人们当作an epic,其中一个legends是the digging...
A: D is R as E, ? is L
B. E is E, one is L
C. D, R it as E and it is L
D. R as E D, one is L
E. L, is R as E, is D
只有E是把 L和E直接联系的 one of the Legends is remembered almost as an Epic 坑爹啊
官方答案是说,modifier要尽量靠近修饰的词
E看起来怎么都比D要通顺,当初怎么错选D了。。
D: remember改成was remembered也不对,其后面是一个倒装都使用,就这点来说没错,错的是,remember动作都发出者不应该是Muslims,当然Muslims也不应该是该动作都接受者。
官方答案是说,modifier要尽量靠近修饰的词,那这里, family legneds最近的表达方式只有E了。。。。
digging是family legend,legend被铭记为epic
官方答案是说,modifier要尽量靠近修饰的词,那这里, family legneds最近的表达方式只有E了。。。。
AD( in the early 1900s)时间修饰有歧义,说不清是对remember主句的时间状语还是the digging的时间定语;B remember都没了,语意改变,排除;C Digging本来要做动名词,这里很有现在分词修饰语的嫌疑,主语是Muslims,歧义,不合理;
如果考强调句,remembered前面应该加and,同时名词和动词平行不够好,可能考的是传奇被记为壮举,而不是挖地道这件事情被记为壮举,虽然听起来很变扭。anyway,这是一道特殊题,考试不会再出现同样的题目了。