During her presidency of the short-lived Woman's State Temperance Society (1852-1853), Elizabeth Cady Stanton, as she was a staunch advocate of liberalized divorce laws, scandalized many of her most ardent supporters in her suggestion that drunkenness should be made sufficient cause for divorce.
as she was a staunch advocate of liberalized divorce laws, scandalized many of her most ardent supporters in her suggestion that drunkenness should be
as she was a staunch advocate for liberalized divorce laws, scandalized many of her most ardent supporters by her suggestion of drunkenness being
in being a staunch advocate for liberalized divorce laws, had scandalized many of her most ardent supporters with the suggestion of drunkenness being
a staunch advocate of liberalized divorce laws, scandalized many of her most ardent supporters by suggesting that drunkenness be
a staunch advocate of liberalized divorce laws, she scandalized many of her most ardent supporters in suggesting that drunkenness should be
as作连词引导状语从句,语意不通,“因为她是放宽离婚法的坚定支持者,所以建议把酗酒作为离婚的充分理由这件事让她的许多最热心的支持者感到震惊” 没有明显因果关系,同时翻译为“随着;如同等”都不合理;
还是同位语好些
登录 或 注册 后可以参加讨论