A new satellite sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles is called POLAR, giving scientists their best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field.
A new satellite sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles is called POLAR, giving scientists their best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field.
A new satellite called POLAR that is giving scientists their best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field, sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles.
Scientists are getting their best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field, from a new satellite sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles called POLAR.
Sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles, a new satellite called POLAR is giving scientists their best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field.
Sweeping over the poles at altitudes of up to 32,000 miles, scientists’ best look yet at the magnetosphere, the region of space under the invisible influence of Earth’s magnetic field, is coming from a new satellite called POLAR.
想请问A为什么错呢 看到OG上的解释是[giving...]的部分illogically modifies the whole preceding clause, rather than [satellite]. 但是giving 的逻辑主语不是应该是a new satellite吗? 谢谢大家了
A不简洁啊 我觉得A没有语法错误 只是没有D好
还有意思方面,AD的主句是不一样的,偏重点也不同
这里现在现在分词作状语,修饰的是前一句话的谓语核心is called,显然是不对的,所以OG说这句话弄错了原因,原因应该是satellite这个东西而不是它被叫做什么
登录 或 注册 后可以参加讨论