Linking arrangements among secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they have in most other developed countries.
among secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they have
in the United States among secondary schools and the workplace never evolved as they did
between secondary schools and the workplace never evolved in the United States as
in the United States between secondary schools and the workplace never evolved as they have
between secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they did
题目分析:学校和工作之间的联系从来没有像在其他发达国家一样在美国发展。
选项分析:
A选项:在两者之间我们说“between A and B”;不能用among。
并且,as身后是“they have”,为“they have done sth”的省略,但as前面并没有完成时,即“have”出现,所以,as 后面出现完成时形式的省略是错误的。
B选项:使用among的错误同A。
in the United States放在arrangements之后,作定语,意为“在美国的、中学和工作间的 联系”;as之后的they也就指代了“在美国的联系”。但我们不能说“在美国的联系在别的国家发展”,应该是说“联系在美国发展 vs 联系在别的国家发展”,即做evolved的状语才合理。
C选项:as身后直接为“in the most other developed countries”这一状语,说明省略了主句部分,但前面的主句部分直接copy过来就成了“Linking arrangements between secondary schools and the workplace never evolved in the most other developed countries”。其字面意思为“学校和工作的联系在其他发达国家也从未发展”。但合理的意思应该是在美国没发展,但在别的国家发展了。
D选项:in the US做“联系”的定语错误同B;they have错误同A。
E选项:正确。they did为“they evolved”的省略,they指代“linking arrangements between secondary schools and the workplace ”。
among/between
among 用于三者或三者以上的“在…之间”,其宾语通常是一个表示笼统数量或具有复数(或集合)意义的名词或代词。among通常不与and连用。如:
He is the youngest among the wealthy .
My grandparents are traveling among a group of tourists.
between指在二者之间,有时与and 连用
There is a river between us。我们两个人之间隔着一条河。
登录 或 注册 后可以参加讨论