Linking arrangements among secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they have in most other developed countries.
among secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they have
in the United States among secondary schools and the workplace never evolved as they did
between secondary schools and the workplace never evolved in the United States as
in the United States between secondary schools and the workplace never evolved as they have
between secondary schools and the workplace never evolved in the United States as they did
题目分析:学校和工作之间的联系从来没有像在其他发达国家一样在美国发展。
选项分析:
A选项:在两者之间我们说“between A and B”;不能用among。
并且,as身后是“they have”,为“they have done sth”的省略,但as前面并没有完成时,即“have”出现,所以,as 后面出现完成时形式的省略是错误的。
B选项:使用among的错误同A。
in the United States放在arrangements之后,作定语,意为“在美国的、中学和工作间的 联系”;as之后的they也就指代了“在美国的联系”。但我们不能说“在美国的联系在别的国家发展”,应该是说“联系在美国发展 vs 联系在别的国家发展”,即做evolved的状语才合理。
C选项:as身后直接为“in the most other developed countries”这一状语,说明省略了主句部分,但前面的主句部分直接copy过来就成了“Linking arrangements between secondary schools and the workplace never evolved in the most other developed countries”。其字面意思为“学校和工作的联系在其他发达国家也从未发展”。但合理的意思应该是在美国没发展,但在别的国家发展了。
D选项:in the US做“联系”的定语错误同B;they have错误同A。
E选项:正确。they did为“they evolved”的省略,they指代“linking arrangements between secondary schools and the workplace ”。
主语和谓语动词能否省略,只保留时间/范围状语等,取决于将前句的谓语动词+谓语动词的时态/语态/肯定否定式平移过来后,被省略句的逻辑是否合理。特殊情况:如果前后都有时间状语,比较不同的时间下的情况,可以省略主谓只保留时间状语,不管时态是否一致。
登录 或 注册 后可以参加讨论