In her later poems, Phyllis Wheatley's blending of solar imagery, Judeo-Christian thought and figures, and the images she borrowed from ancient classicism suggesting her range and depth of influences, not the least of which is her African heritage.
the images she borrowed from ancient classicism suggesting
borrowing images from ancient classicism, suggests
she borrowed images from ancient classicism, which suggests
images borrowed from ancient classicism suggests
images that she borrowed from ancient classicism, suggesting
题目分析:
本题最重要的是把主语中出现的三个名词的平行看懂。本句的意思是:
PW的关于太阳意象(solar imagery),JC的思想和人物(Judeo-Christian thought and figures),和图片( the images )的融合表明她影响的广度和深度。
选项分析:
A选项:本选项缺少谓语动词。先行词images身后的she borrowed from ancient classicism是定语从句。由于先行词在该从句中充当宾语,所以省略了引导词that。
B选项:平行对象有误。在逻辑上应当具有平行关系的是:太阳意象(solar imagery)、JC的思想和人物(Judeo-Christian thought and figures)、图片( the images ),而不能是:太阳意象(solar imagery)、JC的思想和人物(Judeo-Christian thought and figures)、借用图片这件事(borrowing images from ancient classicism)。
C选项:本选项缺少谓语动词;平行对象错误同(B)。
D选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
E选项:本选项缺少谓语动词。
原句意思:在她后期的诗歌中,菲利斯·惠特利融合了太阳意象、犹太-基督教思想和人物,以及从古代古典主义借来的形象,这表明了她的影响范围和深度,而不仅仅是她的非洲遗产。
(B) borrowing images是动名词结构,solar imagery, thought and figures是名词结构,整个并列结构
形式不平行
登录 或 注册 后可以参加讨论