Shliapentokh's study indicated that, in the Soviet Union, women's absenteeism from their jobs, despite their home duties and their child-care responsibilities, were only a fifth of men.
were only a fifth of men
were only a fifth of men's
was only a fifth of men's
was only a fifth of men
was a fifth only of that of the men
题目分析:
本题具有明显的比较词和only。我们知道,能产生五倍关系的应该是“女性的旷工”和“男性的旷工”,而不是和“男性”,可以排除(A)(D)。其次,由于only的位置有所改变,所以本题考查了关于only句的翻译方法。翻译一下(E)选项,即,所有五倍于女性的旷工的都是男性的旷工。显然地,更为合理的是:所有女性的旷工和男性的旷工之间的数量关系是五倍,可以排除(E)。宾语从句内的主语是单数(women's absenteeism),根据主谓一致原则,划线部分的系动词(was)也应该为单数,可以排除(B),答案为(C)。
选项分析:
略
C:only修饰1/5,对
E:only只修饰它身后的一个词!!!即修饰 男性的旷工
所有五倍于女性的旷工的都是男性的旷工,即,只有男性的旷工率 是 女性旷工率 的5倍
登录 或 注册 后可以参加讨论