Despite the criticism in the early 1890's that if journalists use pictures the intellectual quality of publications would diminish, by the late 1890's photographs were found in most newspapers and magazines.
that if journalists use pictures the intellectual quality of publications would diminish,
that if journalists use pictures it will diminish the intellectual quality of publications,
that the use of pictures by journalists would diminish the intellectual quality of publications,
of the intellectual quality of publications being diminished by the use of pictures by journalists,
of the use of pictures by journalists diminishing the intellectual quality of publications
题目分析:
略
选项分析:
A选项:本选项中if journalists use pictures是diminish的条件状语,但其会使得the intellectual quality of publications would diminish的时态(虚拟语气)有误。条件状语应改为:
if journalists used pictures.
B选项:代词it的指代对象必须是单数名词,但在逻辑上能发出下降了出版物质量的(diminish the intellectual quality of publications)应该是“记者用照片(journalists use pictures)”这件事。因此,it无指代对象。
C选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
D选项:the criticism的同位语部分of the intellectual quality of publications being diminished by the use of pictures by journalists的核心词为the intellectual quality of publications,在逻辑上,批判(criticism)的对象应该是“质量降低”这个行为,而不是质量本身。
E选项:the criticism的同位语部分的核心词为the use of pictures,在逻辑上,批判(criticism)的对象应该是“质量降低”这个行为,而不是“用照片”这个行为。
还是不太明白A中为什么原因状语不行或者是不能形成转折:尽管有批评说如果记者使用照片,那么刊物质量会下降,但是照片还是被发现在大多数刊物中广泛使用。这逻辑有啥毛病呢
直接用中文直译不是一个特别好的方式哈~因为我们的中文都足够好,以至于无论怎么写,只要那些字都在,就可能能让逻辑畅通。
要从成分来看。选项A中的if journalists use pictures是状语,也就是修饰语。如果严格从成分来说,读主干时甚至可以不看。那么这句话的意思就变成了:
刊物质量会下降,但是 照片还是被发现在大多数刊物中广泛使用。
这显然就不对了。
当然,你可能会觉得直接不看也不合适,那我们就再退一步,看这个条件状语。但请注意,条件状语和主句之间的关系并非因果关系,例如:
如果你考了750分,我就请你吃一顿饭。
这句话并不等于“考750”会导致我请你吃饭。这只是一个条件而已,或许我请你吃饭的本质原因是要为你的辛苦学习给出一些“酬劳”。
回到这道题,选项A只讲出了,如果用照片,质量就会降低。但没有说是照片导致的质量下降。换句话说,可能是因为照片颜色太鲜艳了,所以编辑看着特别刺眼,就不好好写文章了,质量就下降了。
如果是这样,就不该不用照片,而是换一批编辑。
既然划线部分要和主句转折,就必须讲出是照片“导致”的出版物质量降低才行,不能只是一个条件而非原因。
登录 或 注册 后可以参加讨论