The Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) had long been expected to announce a reduction in output to bolster sagging oil prices, but officials of the organization just recently announced that the group will pare daily production by 1.5 million barrels by the beginning of next year, but only if non-OPEC nations, including Norway, Mexico, and Russia, were to trim output by a total of 500,000 barrels a day.


year, but only if non-OPEC nations, including Norway, Mexico, and Russia, were to trim output

year, but only if the output of non-OPEC nations, which includes Norway, Mexico, and Russia, is trimmed

year only if the output of non-OPEC nations, including Norway, Mexico, and Russia, would be trimmed

year only if non-OPEC nations, which includes Norway, Mexico, and Russia, were trimming output

year only if non-OPEC nations, including Norway, Mexico, and Russia, trim output

考题讲解

题目分析:
本句长达69个词,几乎算的上是句子改错考题中最长的题目了。大概的意思是:OPEC组织一直被认为要通过减产的方式来提升油价,但是它们现在声明:仅当(only if)非OPEC国家减产时,它们才会减产。

选项分析:

A选项:but在此处是连词(如果是介词,其身后只能连接名词或者名词短语),其身后连接的是条件状语(only if)。但是,在but身前没有能和这个条件状语平行的其它状语,所以only if前的but是错误的,应该去掉。另外,条件状语应当遵从主将从现的原则,即,主句用将来时,从句用一般现在时。划线部分的主句是the group will pare daily production by 1.5 million barrels by the beginning of next year,该句用了将来时,因此划线部分这个条件状语从句应该用一般现在时,即,trim,而不能用were to trim。

B选项:but错误同(A);which includes是非限定性定语从句,在逻辑上应该修饰non-OPEC nations,但是该先行词为复数名词,应该用include而不是includes;本选项的条件状语中描述的是“非OPEC的产出被限制”,这是不合逻辑的,例如:
(1) 中国限制了出口业务。
(2) 中国的出口业务被限制了。 
句(2)给人的感觉是:不是中国自己在限制出口业务,而是别的国家或个人在限制中国的出口业务。在本题的语意上,显然地,肯定是非OPEC国家先减产,然后OPEC国家才减产,即,限制产出的应该是非OPEC国家,而不是别人。应该写为:non-OPEC nations trim output。

C选项:would be语气错误同(A);trim被动错误同(B)。

D选项:
were trimming的时态错误同(A)。

E选项:
Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。请注意,only if身后不用虚拟语气的原因是,虚拟语气通常表示的是“与客观事实相反或具有强烈语气”的情况,但是,本题中“非OPEC国家是削减产出”这件事并非是一个在客观上不可能发生的事情,所以不用虚拟语气。

展开显示

登录注册 后可以参加讨论

OG2016-SC

考点