Ryūnosuke Akutagawa's knowledge of the literatures of Europe, China, and that of Japan were instrumental in his development as a writer, informing his literary style as much as the content of his fiction.
that of Japan were instrumental in his development as a writer, informing his literary style as much as
that of Japan was instrumental in his development as a writer, and it informed both his literary style as well as
Japan was instrumental in his development as a writer, informing both his literary style and
Japan was instrumental in his development as a writer, as it informed his literary style as much as
Japan were instrumental in his development as a writer, informing both his literary style in addition to
题目分析:
略
选项分析:
A选项:本选项中具有并列关系的几者为“欧洲”,“中国”,和“日本的文学”,在逻辑上,应该是三个国家相互并列。
B选项:“欧洲”,“中国”,和“日本的文学”并列错误同(A);both…and…是习惯用语,both…as well as…并非习惯用语。另外,合句and it informed需改为伴随状语informing。这是因为,伴随的本质是一个普通的状语从句,它能表达和主句的因果等关系。本题中,显然were句和inform句是因果关系,因此应该用伴随。
C选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
D选项:由于his literary style和the content of his fiction属于两个没什么交集的内容,所以两者应该具有纯粹的并列平行的关系,而不用as much as。as much as表示其连接的两者在程度上是相同的,例如本题:
Knowledge informed his literary style as much as the content of his fiction.
该例句表示,知识对于his literary style和the content of his fiction这两个方面的影响力是相同的。而例句:
Knowledge informed his literary style and the content of his fiction.
表示,知识影响了his literary style和the content of his fiction,但对此两者是否具有相同的影响力,不得而知。本题中由于his literary style和the content of his fiction没有交集,我们自然无从判断是否知识对此两者的影响力度相同,所以不能用as much as。
E选项:both…in addition to并非习惯用语。
d有歧义, it (knowledge) informed his literary style as much as the content of his fiction.
究竟是knowledge informed his literary style as much as knowledge informed the content of his fiction.
还是knowledge informed his literary style as much as informed the content of his fiction informed his literary style.
同意
登录 或 注册 后可以参加讨论