Ryūnosuke Akutagawa's knowledge of the literatures of Europe, China, and that of Japan were instrumental in his development as a writer, informing his literary style as much as the content of his fiction.
that of Japan were instrumental in his development as a writer, informing his literary style as much as
that of Japan was instrumental in his development as a writer, and it informed both his literary style as well as
Japan was instrumental in his development as a writer, informing both his literary style and
Japan was instrumental in his development as a writer, as it informed his literary style as much as
Japan were instrumental in his development as a writer, informing both his literary style in addition to
题目分析:
略
选项分析:
A选项:本选项中具有并列关系的几者为“欧洲”,“中国”,和“日本的文学”,在逻辑上,应该是三个国家相互并列。
B选项:“欧洲”,“中国”,和“日本的文学”并列错误同(A);both…and…是习惯用语,both…as well as…并非习惯用语。另外,合句and it informed需改为伴随状语informing。这是因为,伴随的本质是一个普通的状语从句,它能表达和主句的因果等关系。本题中,显然were句和inform句是因果关系,因此应该用伴随。
C选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
D选项:由于his literary style和the content of his fiction属于两个没什么交集的内容,所以两者应该具有纯粹的并列平行的关系,而不用as much as。as much as表示其连接的两者在程度上是相同的,例如本题:
Knowledge informed his literary style as much as the content of his fiction.
该例句表示,知识对于his literary style和the content of his fiction这两个方面的影响力是相同的。而例句:
Knowledge informed his literary style and the content of his fiction.
表示,知识影响了his literary style和the content of his fiction,但对此两者是否具有相同的影响力,不得而知。本题中由于his literary style和the content of his fiction没有交集,我们自然无从判断是否知识对此两者的影响力度相同,所以不能用as much as。
E选项:both…in addition to并非习惯用语。
主语是knowledge,谓语用单数,排除AE
B中不需要that of。
C和D,不管是独立主格结构informing ...和as从句,都是表示的原因,但是这两个表示的原因不一样。informing both ... and ...,只是说因为对literary style 和content都有影响,所以说knowledge对他成为作家有帮助;as it informed ... as much as...,是说因为对这两个方面的影响一样,所以才说knowledge对他成为作家有帮助,这种说法就不合理了,难道对这两方面的影响不是一样,就不能说knowledge有用了吗?语义上讲不通,不能选D。
登录 或 注册 后可以参加讨论