In a speech before the Senate Banking Committee, the chairman of the Federal Reserve painted an optimistic picture of the economy, suggesting to investors the central bank in the near future is not lowering interest rates.
suggesting to investors the central bank in the near future is not lowering interest rates
with the suggestion to investors in the near future that interest rates would not be lowered by the central bank
题目分析:
在一个演讲中,FR的主席描绘了一个乐观的经济形势,暗示投资者:央行在近期并不会降低利率
选项分析:
A选项:suggesting是伴随状语修饰“paint”,逻辑主语是chairman;investors后面省略了“that”,这并没有问题;但in the near future说明时态用“正在进行式”并不合适。并不能说“在未来,央行现在正在降低利率”
B选项:正确
C选项:首先,伴随状语变成了定语从句。suggest的发出者变成了picture,但逻辑上应该是“主席暗示了投资者,而不是经济形势暗示”;其次,to investors在这里变成了“被降低”的状语,成了“利率被降低这件事 是对于投资者来说”,应该是“对投资者暗示”
D选项:with the suggestion是状语修饰paint,意思是“描绘经济形势的同时,带着一个建议”;其次,in the near future变成了investor的定语,“未来的投资者”,但应该是“未来会降低利率”
E选项:字面意思:描绘经济形势的同时,带着一个建议,什么样的建议呢?对投资者的建议;什么样的投资者呢?利率的投资者;什么样的利率呢?会被央行降低的利率。这句话变成了层层定语修饰前一个名词,但核心意思应该是一件事(央行要降低利率),而不是一个词(suggestion)
我想问下大佬们,我肯定选b,但对c,如果没有其他小错误,which定语从句指代前面整个句子,主席指出乐观前景这个事情,暗示着巴拉巴拉,这样是不是也可以。逗号后的定语从句本身有指代前面整句话的情况
登录 或 注册 后可以参加讨论