On Earth, among the surest indications of sunspot cycles are believed to be the rate that trees grow, as seen in the rings visible in the cross sections of their trunks.
On Earth, among the surest indications of sunspot cycles are believed to be the rate that trees grow
On Earth, among the surest indications of sunspot cycles are, it is believed, the rate of tree growth
On Earth, the rate at which trees grow is believed to be among the surest indications of sunspot cycles
Among the surest indications on Earth of sunspot cycles, believed to be the tree growth rate
Among the surest indications on Earth of sunspot cycles is believed to be the rate at which trees grow
Among the indications作状语放在句首,它并不是主语,主语是the rate at which trees grow,所以谓语动词用is
as seen in the rings,as作从属连词+过去分词只能作伴随状语,其逻辑主语是trees;状语离被修饰部分越近越好,所以E优于C
E,Among the surest indications on Earth of sunspot cycles is believed to be the rate at which trees grow翻译起来并不是在太阳黑子周期最可靠的迹象里的(都)被认为是树木的生长速度,翻译的时候需要恢复主语在句首的位置,树木生长的速度被认为是地球上太阳黑子周期最可靠的迹象之一,跟C句的主干部分表达的意思是一样的。
对于C vs E的解释,请问 seen所在的这个句子作伴随状语不是修饰整个主句吗?为什么需要离trees更近呢
看语意
登录 或 注册 后可以参加讨论