In January 1994 an oil barge ran aground off the coast of San Juan, Puerto Rico, leaking its cargo of 750,000 gallons into the ocean, while causing the pollution of the city's beaches.
leaking its cargo of 750,000 gallons into the ocean, while causing the pollution of
with its cargo of 750,000 gallons leaking into the ocean, and it polluted
and its cargo of 750,000 gallons leaked into the ocean, polluting
while it leaked its cargo of 750,000 gallons into the ocean and caused the pollution of
so that its cargo of 750,000 gallons leaked into the ocean, and they were polluting
题目分析:在1994年1月一辆油驳船搁浅在Puerto Rico, San Juan的海岸,并且它的75万加仑的货物泄漏到大海中,污染了城市的沙滩。
选项分析:
A选项:leaking是一个伴随状语,其逻辑主语与主句主语一致,即油船,此时字面意思为“油船泄漏了它的货物”;后面的while表示causing和leaking的并列,即油船泄漏货物的同时油船造成了污染。但逻辑上来说,“油船”无法造成污染,只能是“泄漏”这个动作造成污染;且,应该是货物(也就是oil)主动漏到海中,而不是船把油漏到海里。
B选项:with引导的独立主格修饰主句的谓语动词“搁浅”,之后的and身后跟了完整的一句话,表示“污染了沙滩”和“船搁浅”这件事并列,和“漏油”这件事就没关系了。但逻辑上“漏油”和“污染了沙滩”这件事有逻辑关系,即 漏油造成了污染。
C选项:正确。船搁浅和货物泄漏这两件事并列,polluting作为leak的伴随状语。
D选项:it主动leak cargo错误同A。leak和pollute单纯并列不合逻辑,应该用伴随状语表达他们之间的逻辑关系。
E选项:they指代了gallons,但应该是cargo污染了海滩(我们不能说一个数学单位发出污染这个动作)。和leak并列错误同D。
B. and后面的it指代barge错误, barge不能造成污染,而是撞击并泄露的事才造成污染,所以and两边的逻辑并列关系不成立。
In January 1994 an oil barge ran aground off the coast of San Juan, Puerto Rico, and its cargo of 750,000 gallons leaked into the ocean, polluting the city's beaches.
1994 年 1 月,一艘油驳船在波多黎各圣胡安海岸搁浅,其 750,000 加仑的货物泄漏到海洋中,污染了该市的海滩。
登录 或 注册 后可以参加讨论