Visitors to the park have often looked up into the leafy canopy and saw monkeys sleeping on the branches, whose arms and legs hang like socks on a clothesline.
saw monkeys sleeping on the branches, whose arms and legs hang
saw monkeys sleeping on the branches, whose arms and legs were hanging
saw monkeys sleeping on the branches, with arms and legs hanging
seen monkeys sleeping on the branches, with arms and legs hanging
seen monkeys sleeping on the branches, whose arms and legs have hung
题目分析:
本题看似难度不大,但如果解题技巧不佳,很可能会掉入题目所设置的陷阱中。
选项分析:
A选项:look up和see这两个动作应是几乎同时发生的,所以两者应用相同的时态来表达,即,have looked up和have seen平行。
另外,句末定语从句whose arms and legs hang like socks on a clothesline可以跳跃修饰先行词monkeys。但是,这里的定语从句应改为独立主格with arms and legs hanging like socks on a clothesline。这是因为,独立主格是状语,修饰最近的事件sleep。在逻辑上,“胳膊和腿挂的像个袜子一样”并非是“猴子”的某种属性,而是它们睡在树枝上的一个状态或者说是一种姿势,因此,“胳膊和腿挂的像个袜子一样”应描述sleep这一事件,而不是描述名词monkey。翻译为中文可能更容易理解,如果令“胳膊和腿挂的像个袜子一样”做monkey的定语,则意思是:
猴子的胳膊和腿挂的像个袜子一样,并且猴子们在树枝上睡觉。
由于定语和其主句谓语动词无关,所以我们完全不能从中读出两个事件的关系。如果令其做sleep的状语,则意思是:
猴子们睡在树枝上,它们的“睡姿”是像个袜子挂在晾衣杆上的。
显然地,像个袜子挂在晾衣杆描述的是“睡姿”,即,修饰的是sleep这个动作。
B选项:本选项错误同选项(A)。
C选项:look up和see这两个动作应是几乎同时发生的,所以两者应用相同的时态来表达,该错误同选项(A)。
D选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
E选项:定语从句使用有误同选项(A)。
whoes 既可以修饰人,动物和无生命物体,放在bracnes后面修饰它也行。
当然 with 是伴随状语也更加合适。
登录 或 注册 后可以参加讨论