the foundation woks TO strengthen and coorperates TO improve; 目的性用不定式。
developing countries 能做到,但雨林等地区的农户不太行
because of +短语——核心词为名词;
not///but...后可以跟句子,描述事情
C选项:as身后直接为“in the most other developed countries”这一状语,说明省略了主句部分,但前面的主句部分直接copy过来就成了“Linking arrangements between secondary schools and the workplace never evolved in the most other developed countries”。其字面意思为“学校和工作的联系在其他发达国家也从未发展”。但合理的意思应该是在美国没发展,但在别的国家发展了。
19~50套的答案请问在哪里看呀
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxNzkzNjIyOQ==&mid=100001096&idx=1&sn=1c7f4f8fee1dded71c555178d83e1700&chksm=1bdcbf422cab36542c46055e2cffc044bcca5b415c5052921c91402424dba332897fba8a2636&mpshare=1&scene=1&srcid=0203lkUCUZllTIBIIK6Mk367&sharer_sharetime=1612325150775&sharer_shareid=5743f5503e05c478174335a2e824ce35¬replace=true#rd
19~50套的答案请问在哪里看呀
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxNzkzNjIyOQ==&mid=100001096&idx=1&sn=1c7f4f8fee1dded71c555178d83e1700&chksm=1bdcbf422cab36542c46055e2cffc044bcca5b415c5052921c91402424dba332897fba8a2636&mpshare=1&scene=1&srcid=0203lkUCUZllTIBIIK6Mk367&sharer_sharetime=1612325150775&sharer_shareid=5743f5503e05c478174335a2e824ce35¬replace=true#rd
Immune to 固定搭配
虚拟语气:主将从现。 If they were XXX, they would XXX
在逻辑上能发出“两倍了我们已知的工艺品的数量”的只能是“发现”这个事件,
pressure itself, not only the rocks' properties, affects frictional heating.
本题我们只要知道两个句子间必须添加连词连接即可排除很多选项。
问毕出老师,为什么perparing 不能做宾补?
做题注意比较急,多品品
X is second only to Y = only Y can be better than X out of all the options available
X is only second to Y = X is second to Y, but may be first, third, or tenth compared to other options available
主句用将来时,从句用一般现在时
抓核心词
本题中 evidence 的定语 核心词是什么,怎么解释合理。
主语 representatives 谓语said (that there were).. and (that they expected)
A:however 、 then 、 therefore 、 in addition 都是副词不作连词用——如何判断这些词是属于副词而不是连词呢?
however应该是可以当连词
根据题目可以设两个非常简单的式子:(r/100)*(A+1.25B)=A; (p/100)*(A+B)=A,但是这倆式子得不出结果,所以再列两个对应的式子:[(100-r)/100]*(A+1.25B)=1.25B; [(100-p0/100]*(A+B)=B.一除三,或二除四,就可以把AB比例找出来,再代入第一次算出来的式子,就可以约掉A或者B只剩下r和p了。
判断从句的谓语动词单复数——找先行词, 先行词复数就不能用单三。
similar后要有相似对象
so much as 强调甚至于, 实际上更多用bai法应为not so much as多用于否定句
1. not so much as…句型 ,相当于“not even…”, 所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”.
He didn’t so much as ask me to set down.
他甚至没有请我坐下.
2. not so much …as…句型:基本意义和not as (or so)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”.:He was not so much angry as disappointed. 他与其说是生气,还不如说是失望了
as much as …1. 多”“多达”“整整”-封顶的数目(跟着题目一样的意思),2 强调“多”;“与……一样多”