A mixture of poems and short fiction, 【Jean Toomer's Cane】 has been called one of the three best 【novels】 ever written by a Black American—the others being 【Richard Wright's Native Son】 and 【Ralph Ellison's Invisible Man】
《让·图默的手杖》作为诗歌和短篇小说的结合体,被称为美国黑人写过的三部最好的【小说】之一——另外两个是【理查德·赖特的《土生土长的儿子》】和【拉尔夫·埃里森的《隐形人》】
Prospecting for gold during the California gold rush was a relatively easy task, 【since 】erosion*, prehistoric glacier movement*, and ancient, gold-bearing riverbeds* (thrust to the surface by volcanic activity)【put 】gold literally 【within reach of】 anybody with a pan or shovel.
在加利福尼亚淘金热期间寻找黄金是一件相对容易的事情,【因为】侵蚀、史前冰川运动、(被火山运动推到地表来的)古老的产金河床,使任何人用平底锅或铲子都可以【接触到】黄金。
reach for sth.:伸手抓某物;
reach of sb.:在某人能触及到的范围内--【within reach of】 anybody
erosion 抽, prehistoric glacier movement 抽 , & ancient, gold-bearing riverbeds实
三者并列没有问题,因为都可以发出put这一动作,虽然前两个是抽象性名词,后者是具体的实物名词,但功能相同,可以并列。
thrust在此为过去分词,修饰 reiverbed
【The Acoma and Hopi 】are probably the two oldest surviving Pueblo communities, 【both dating】 back at least a thousand years.
【阿科马人和霍皮人】可能是现存最古老的两个普韦布洛社区,【这两种人都可以追溯到】至少一千年。
Aboth dating不是伴随状语,而是独立主格,在此表示补充说明,与each型独立主格同一原理
B. both of 【which(×) 远距离跳跃修饰】 have dated
C. 【and (×)修饰改成了并列】each has dated
因为店员不以价值为收入去让你买电脑
所以你买的电脑满足你的需要。
反驳:
X对Y的关系虚弱/ 或者Z 对Y 的影响
那些电脑都不是基础款的电脑。
题目所有被取消的都是被认定为浪费的项目。但不是所有被认为是浪费的项目都被取消了。而且被认为是浪费的项目的数量在总统和反对党区域的分部情况是未知的,trick就在这里。
是否公平要看canceled project/wasteful project,这个值越大就越不公平。
例如,总共被认为浪费的是20个项目,其中只有10个在反对党,但取消了9个。另外10个在总统区,但只取消了1个。这就很不公平。
A(×)
【Canceling highway projects(×)因为原文说90% 的被取消项目都属于浪费,没有说全部cancel】 was not the only way for the president to punish legislative districts controlled by opposition parties.
取消高速公路项目并不是总统惩罚反对党控制的立法区的唯一方法。
B(√)
The scheduled 【 highway projects identified as wasteful】 in the report were not mostly projects in districts controlled by the president's party.
报告中确定为浪费的计划中的高速公路项目主要不是总统党控制的地区的项目。
P2: the hull in two pieces lying close together.
船体分成两片,靠得很近。
P2: ∵ The【 storm】's violent waves 【would have 猜测】caused separate pieces floating even briefly on the surface to 【drift apart】.
因为【风暴】的猛烈海浪→ 即使是短暂地漂浮在表面上的碎片也会分开。(P2(风暴分开了船体的碎片的原因)和P1(船体没分开的事实)是相反的)
C:Therefore, the breakup of the hull can be ruled out as the cause of the sinking.
因此,可以排除船体破裂是沉没的原因。
assumption
选项B(√)
Underwater currents at the time of the【storm】 did 【not否定】 move the separated pieces of the hull together 【again】.
【风暴】发生时的水下水流并没有将分离的船体再次移动在一起。
取非后:【风暴】发生时的水下水流并将分离的船体再次移动在一起(imagine that 杠精说:谁告诉你风暴只能分开船体,今天让我告诉你“风暴也可以把船体靠在一起,看!就是因为船体破裂后,船才沉没,船体的碎片就算一开始被风暴吹风开,但后来风暴又把碎片吹回到了一起”,所以不可能排除船体破裂是沉船的原因)
原文的第二个facts:
The area to be 【policed 】and the number and length of the 【water lines to be maintained】, however, 【do not decrease没有恶化】.
治安范围和要维护的水线数量和长度,但【不减少】。
归纳推理题
选项A(√)
If, in a city with sharply declining population, police protection and water line maintenance 【do not deteriorate 和原文的facts(do not decrease)一致】, some other service previously provided by the city will deteriorate or be eliminated.
如果在一个人口急剧减少的城市,警察保护和水线维护不恶化,那么该城市以前提供的一些其他服务就会恶化或被淘汰。
选项C(×)
If a city's population declines sharply, police protection and water line maintenance are the services that 【deteriorate (×),原文说了没有恶化】most immediately and most markedly.
如果一个城市的人口急剧下降,警察保护和水线维护是最直接和最明显恶化的服务。
P1: In a study conducted in Canada, servers in various restaurants wrote "Thank you" on 【randomly随机 】selected bills before presenting the bills to their customers.
在加拿大进行的一项研究中,多家餐厅的服务员在向顾客出示账单之前,在【随机】选定的账单上写下“谢谢”。
P2: Tips on these bills were an average of three percentage points 【higher】 than tips on bills 【without the message --没有信息→小费少】.
这些账单上的小费比【没有信息】的账单上的小费平均高出三个百分点。
C: Therefore, if servers in Canada regularly wrote "Thank you" on restaurant their average income from tips would be significantly higher than it otherwise would have been.
因此,如果加拿大的服务员经常在餐厅写“谢谢”,他们从小费中获得的平均收入将明显高于其他情况。
问题:assumption
思路1
【Regularly经常】 seeing "Thank you" written on their bills 【would not 否定词】lead restaurant patrons to revert to their 【earlier tipping habits--之前给小费的习惯=小费少】.
【经常】看到账单上写着“谢谢”【不会】导致餐厅顾客恢复他们之前的小费习惯。
在账单上看到thank you看多了以后,顾客给小费的习惯会退回到之前的习惯,少给小费,所以服务员收到的消费就少了。(取反之后,得出的新结论和原文结论相反,所以削弱原结论)
思路2:
类比推理:A, randomy write thank you; B, regularly write thank you.
如果A, B确定是相似的,A的性质(customers tip higher)就能推给B。
所以选项应该strenthen二者相似,即 regularly write thank you 也不会让顾客改变tip habit (就像他们randomly看到thankyou一样)
排列 不相邻 插缝法 先拍其他的
其他的四个字母A(4,4);
有5个空;
C插孔 要用C(m,n)[因为这两个字母一样不存在排列问题,用组合] C(5,2)
A(4,4)C(5,2)
做黑脸题一般就想尽量快。这道题首先把握态度,it's generally true...it is also true... HOWEVER
那么前面就是opposition,句尾的in consequence表明了这句话阐述了一个结果,复合因果关系pattern of cause and effect that the consumer advocate predicts will not hold in the case at issue。
而后一个黑体字句子,是在一个虚拟语气里面,表示一种假设,a consideration in support of that prediction。选C
注意:限定条件without……
市长:迁徙水鸟在我们海滩吃蟹蛋,吸引了旅游者。为了带来更多旅游者,城市计划扩建倍增海滩面积,让蟹来筑巢。
鸟类学家:【Without a high density of crabs on a beach条件】, migrating shorebirds will go hungry。
海滩蟹的密度不高,迁徙水鸟会挨饿,因为鸟只吃蟹挖巢偶尔露出的蛋;
问:要支持市长,削弱鸟类学家的观点
B. 蟹的繁殖率高prolific,给了好条件,数量增长很快;(√)∵直接削弱条件【Without a high density of crabs on a beach】,所以不用担心鸟会挨饿
D. 开垦增加的土地为鸟提供更多空间;(×)∵鸟越多,更容易挨饿,增强鸟类学家观点,方向反
A novelist who turned away from literary realism to write romantic stories about the peasant life and landscape of northern Sweden, Selma Lagerlöf became in 1909 the first woman 【and also --一个人的两个title】 the first Swedish writer to win the Nobel Prize for Literature.
塞尔玛·拉格洛夫(Selma Lagerlöf)是一位从文学现实主义转向写瑞典北部农民生活和风景的浪漫故事的小说家,她于 1909 年成为第一位获得诺贝尔文学奖的女性和瑞典作家。
第一位女性和第一位瑞士作家应该是同时间的两个状态,不能一个用became一个用was。
定语从句that won the Nobel Prize for Literature应改为不定式短语to win the Nobel Prize for Literature,“变成第一位女性和第一位瑞士作家”会直接影响“赢得诺贝尔奖”这一事件的发生与否,因此应该用to do。
考点:
逻辑意思(logical predication) 习惯用语(idiom)
1. 分词短语与逻辑主语之间插入东西不好。
2. the first…to do something:“数词+不定式”,惯用法。
选项分析:
A. in 1909放在Selma前面不好, turning away的修饰对象Selma被隔远了(也是一个典型错误);
in 1909 Selma Lagerlöf was the novelist荒谬的说SL只有在1909年才从现实主义文学成为浪漫小说家,应该是 1909年成为first woman…;
and后面的多处了was使得原义变为SL是第一个女人,意思不对,应去掉was
B. She无指代, and novelist Selma使得两个分句分裂成两个人的事; turn away from…to…改为了 from…and…少了“弃前取后”的逻辑关系;
as well as有主次之分,分开了first woman和first Wewdish writer的平等关系,使得that仅指代了Swedish writer,使得前面became the first woman成为第一个女 人,意思不对
C. the first…winning习惯用法错误; in addition的存在同样使句子含义犯了成为“第一个女人”的错误。
D. Correct; 在这里如果去掉了also反而不好了, 如果就X and Y, 一般是用于指两个不同的人, 如果有了 also,一般指的是对同一个对象的两个描述,不过去掉also问题也不大;
first woman和first Swedish writer必须平起平坐(凭这点就能排除A,B,C);
the first…to do sth正确用法
E. from…and错误同B; in 1909的位置不好,最好是放在becoming后面; that不能指代人;
句子逻辑上主次颠倒了,重心放到了前半部分。
补充说明:
who, whom只能指人,不可指物(如language,要用which指代); which只能指物,不可指人
传统语法规定that不能用于指人,而只能用that指思想观点、动物或不具有生命的物体(植物属于不具有生命 的物体),要用whose, whose可以指人也可以指物(prep1-192)
OG11-130里面说that不能指代人,只能用who来指代。 (虽然现代英语用法中that可以用于不同情形下)
Long before it was fashionable to be an expatriate, Josephine Baker made Paris her home, and she remained in France during the Second World War as a performer and an intelligence agent for the Resistance.
早在成为去国外定居的人 expatriate很时髦之前,约瑟芬贝克就将巴黎作为她的家,并在第二次世界大战期间作为表演者和抵抗运动的情报人员留在法国。
temples 【that enshrined them】(×):定语从句,修饰the temples。这会使得temple变为enshrine的主语。在逻辑上,庙宇不能自己珍藏佛像,只能是在庙宇中,人类珍藏佛像。
选项B(√)
In ancient Thailand, much of the local artisans' creative energy was expended on 【the creation of Buddha images】 and on 【construction and decoration of the temples (in which they were enshrined(省略by people))】
在古代泰国,当地工匠的大部分创造力都花费在佛像的创作 以及 在(被人)供奉的佛像的寺庙的建造和装饰上
A. rate和US比较,比较对象不对等; their为完全指代,故their指代people in France, 代入句中即death rates of people in France…are far lower in France,语义重复
B. Correct
C. Their指代People in France错误;被动的使用awkward; the United States's后面的省略无法还原,比较对象不明确
D. [the rate of fatty foods consumed(×)改为the rates of consuming fatty food] in France and(+in) the United States [is(×)] about the same, the ……
the rate of fatty foods错,不是foods的rate,而应该是s的rate;
consumed in France and the United States错误,应该在the United States前加in, 同时主语rate应改为rates,且谓语动词改为are
E. [the rate of people(×)改为the rate of consumption] consuming fatty foods [is(×)] about the same in France and (+in)the United States, the
the rate of people错误,不是people的rate,应该是the rate of consumption;
同时rate应改为rates,且谓语动词改为复数,在the United States前加in
Although people in France and the United States consume fatty foods at about the same rate, the death rates from heart disease are far lower in France.
尽管法国和美国的人们食用高脂肪食物的比率大致相同,但法国的心脏病死亡率要低得多。
选项A:(√)原句句意
Approved April 24, 1800, the act of Congress that made provision for the removal of the government of the United States to the new federal city, Washington, D.C., also established the Library of Congress.
1800 年 4 月 24 日批准的国会法案规定将美国政府迁至新的联邦城市华盛顿特区(从句是背景--大事件),该法案还建立了国会图书馆(主句--小时件)。
选项E:(×)establishing作为伴随结果,改变句意
Approved April 24, 1800, the act of Congress made provision for the removal of the government of the United States to the new federal city, Washington, D.C., also【establishing】 the Library of Congress.
1800 年 4 月 24 日通过的国会法案规定将美国政府迁至新的联邦城市华盛顿特区,导致/同时 建立国会图书馆。
Only seven people this century have been killed by the great white shark, the man-eater of the movies—fewer than have been killed by bee stings.
本世纪只有七人被电影中的食人者大白鲨杀死——比被蜜蜂蜇死的还要少。
代词the ones指代有误。这个代词通常用于指代前面出现过的一堆人或物种的几个,例如:
I planted a lot of roses in my garden. The ones in white I like the best.
例句中的the ones指代的是a lot of roses中的几朵。在本题中,显然同一群人不可能即被鲨鱼咬死又被蜜蜂咬死。
A. less错误, seven people是复数概念,要用fewer修饰。 比较的是一个带有数值概念的复数名词seven people,后文用those仅仅指代了people, 失去了”数值概念”,所以是错误的,唯一一个好的解决方法是than后面省略主语,后面补出have been,让省略的主语自动拥有”数值”属性
B. correct; than可以即做连词又做代词(当然还可以做介词),即than作为比较连词的同时指代了people(见prep 1-202); 另外破折号的使用是适合的
C. which指代了the great white shark(或者也可以说是指代man-eater,其实逻辑上无区别,所以可以说是指代等价的),使得逻辑错误,并不是shark less than…而应该是人数更少,应该是seven people are fewer than…; less错误,同A; than后面要用have been(同A)
D. a number同位语与其所修饰对象seven people太远; number不能跟people相比较,因为单纯的people 并没有”数值属性”
E. the ones没有”数值”概念,无法与seven进行数值上的比较; than后面应该用句子而非代词the ones,因为要与与前面意群(句子Only seven people this century have been killed by the great white shark)平行。
Not one of the potential investors 【is 单数】 expected to make an offer to buy First Interstate Bank until a merger agreement is signed 【that includes a provision for penalties 定从修饰merger,为突出主干倒装】 【if=in case (that) +虚拟语气 the deal were 】 not to be concluded.
在签署合并协议之前,预计没有一个潜在投资者会提出收购 First Interstate Bank 的要约,其中包括如果交易未完成将受到处罚的条款。
Plants are more efficient than fungi at 【acquiring carbon, in the form of carbon dioxide,(√)】 and converting it to energy-rich sugars.
在以二氧化碳的形式获取碳并将其转化为富含能量的糖类方面,植物比真菌更有效。
在逻辑上,真正以二氧化碳方式的应该是吸收碳元素的过程(即,acquire carbon),而不是fungi。
A选项:
Plants are more efficient at acquiring carbon than are【fungi, in the form of carbon dioxide, (×)】and converting it to energy-rich sugars.
at acquiring carbon的位置不对,注意在划线部分身后的in the form of carbon dioxide,是一个插入语,会就近修饰fungi,
B选项:at acquiring carbon的位置不对同(A);并且,比较有【歧义】,fungi后or前少了are
①本选项有可能被理解为:
Plants are more efficient at acquiring carbon than (Plants are more efficient at acquiring )fungi --宾语比较
植物 在获取碳方面比(植物在获取真菌方面)更有效
② 实际作者的意思是:
Plants are more efficient at acquiring carbon than fungi (are more efficient at acquiring carbon)--主语比较
植物在获取碳方面比真菌(在获取碳方面)更有效
因此,应该在fungi前or身加are。
选项A(√)
Concerns about public health led to the construction 【between 1876 and 1904 --就近修饰construction】of three separate sewer systems to serve metropolitan Boston.
出于对公共卫生的担忧,三个独立的下水道系统在【1876 年至 1904 年间】的建设,为波士顿大都市提供服务。
通过年份判断,那么18XX年科技有限,28年的时间应该是用来修建水道,而水道不止服役28年。
选项B (×)
Concerns about public health 【have led (×)】to the construction of three separate sewer systems 【between 1876 and 1904 (×)】 to serve metropolitan Boston.
lead发生在过去,不应该用现在时态(现在完成时) ; have lead表示了concern至今依然持续;
Between 1876 and 1904:就近修饰sewer systems ,改变修饰对象有修饰systems的歧义,意思变成了systems只有在1876和1904年之间存在