While they remove carbon dioxide from the air, conserve soil and water, and house thousands of species, forests also supply potentially valuable pharmaceuticals, and, as sources of building material and firewood, that provide employment for millions worldwide.
pharmaceuticals, and, as sources of building material and firewood, that provide
pharmaceuticals, and sources of building material and firewood, are providers of
pharmaceuticals and, as sources of building material and firewood that are providing
pharmaceuticals and sources of building material and firewood, for providing
pharmaceuticals and, as sources of building material and firewood, provide
Ron 大神讲解:
choice d:
- no comma after 'and', so sets up the expectation of parallelism. clearly there is no parallelism between 'supply potentially valuable pharmaceuticals' and 'as sources of building material and firewood', so that expectation is violated.
- 'for providing' makes no sense.
DE 区别:
D:森林还提供具有潜在价值的药品以及建筑材料和薪柴来源,以为全球数百万人提供就业机会。
E: 森林还提供具有潜在价值的药品,并且作为建筑材料和薪柴的来源,为全球数百万人提供了就业机会。
药材不能提供就业机会,只有作为“source” 才能提供就业机会
A,定从修饰对象错误
B,双位语
C,and后面没有平行对象,定从修饰对象错误
D,forest不能提供sources,但是可以作为sources
E correct
D 药材不能提供就业机会,只有作为“source” 才能提供就业机会
GMAT不能跳跃推理
理清主干
(D) 语法上sources of…和pharmaceuticals并列,改变了原句的意思
(E) 正确, forsts also supply…and provide…结构平行
句子结构: While they remove…, conserve…, and house…, forests also supply…, and,…,provide…
句中的as成分作为插入语修饰forests.原句的意思为:森林一方面处理空气中的二氧化碳,保护水土并为上千种生物提供住处,另一方面提供了有潜在价值的药材并且,作为建筑材料和柴火的来源,为全球提供了上百万的工作岗位
介词(短语)做插入语
DE 区别:
D:森林还提供具有潜在价值的药品以及建筑材料和薪柴来源,以为全球数百万人提供就业机会。
E: 森林还提供具有潜在价值的药品,并且作为建筑材料和薪柴的来源,为全球数百万人提供了就业机会。
药材不能提供就业机会,只有作为“source” 才能提供就业机会
https://www.manhattanprep.com/gmat/forums/while-they-remove-carbon-dioxide-from-the-air-conserve-t1925.html
但是自己还有一个疑问,难道As 插入语能够随便放在句子的任何一个位置吗?感觉怪怪的
平行
错选D
【平行 修饰】
supply、provide两者平行,用and连接
此处的生词pharmaceuticals是药物的意思,和后面的building material完全是两种东西
sources是来源的意思,D中provide sources提供来源明显是错误的
!!需根据句意理解
forests supply pharmaceuticals and provide employment ...两个动词supply和provide需要平行
choice b, supply 1)pharmacy and 2) source of building material and firewood意思变成了两个宾语并列。导致了supply和are providers之间没有任何连词
forests also supply potentially valuable。。。。and provide。。。 (as source of building material and xx)
做题时考虑的是并列层次,E只有提供燃料和房屋材料时,才会增加就业,提供药材时不会;D提供药材和燃料、房屋材料时,都会增加就业。
然鹅
D,forests supply sources of building material and firewood,sources是来源的意思,不能供应来源,
E,forests provide employment as sources of building material and firewood,森林作为建筑材料和燃料的来源提供了就业,对!
所以还是选E
pharmaceuticals后面跟and,搞清楚这个平行并列成分就行。
1,与pharmaceutical平行并列,说森林提供药物和来源,提供来源不太妥当,应该是作为来源,即使忽略了这个意思,只有BD是这种并列,但是B多了一个谓语动词,D的修饰for doing翻译出来意思不对。
2,与supply做平行并列,后面要有一个动词。只有E,E说森林提供药物,而且作为建筑材料的燃料的来源,森林提供了就业。
3,与forests做平行并列,后面是个句子,AC都是句子,但是句子主语都是代词,很明显that只能指代单数名词,指代不了forests。找其他指代前面都是复数,除了material and firewood是单数之外,前面全是复数。强行指代firewood也不合理。
as sources of building material and firewood是forest的定语。
for doing 不伦不类
for + 完整句子 = 因为……
supply和provide并行
pharmaceutical 药物
mark,
for只有身后是句子的时候(也就是for是连词的时候),才能表示“因为”。for不要也不对,这里的provide是和supply平行的。