Making things even more difficult has been general market inactivity lately, if not paralysis, which has provided little in the way of pricing guidance.
has been general market inactivity lately, if not paralysis, which has provided
there is general market inactivity, if not paralysis, lately it has provided
general market inactivity, if not paralysis, has lately provided
lately, general market inactivity, if not paralysis, has provided
is that lately general market inactivity, if not paralysis, which provides
题目分析:
本题比较难。这句话节选于纽约时报,但纽约时报中的原句是本题中的错误选项。更为讨厌的是,如果不知道上下文,本句很难看懂。它的背景是,一个住在费城的小伙子在2009年想卖自己的房子。他是前几年房地产比较火的时候花了$76000买的,他还想按照原价卖出,理由虽然经济不好,但是他给房子做了一些升级,按照原价卖应该能卖出去。但是,事实是,现在他的房子只能卖到$45000了。后面就出现了这么一段:
Even in the best of times, it’s hard for individuals to objectively value their homes, which often reflect their sense of self and personal style. Making things even more difficult has been general market inactivity lately, if not paralysis, which has provided little in the way of pricing guidance. But by using online resources, investigating neighborhood trends, consulting real estate experts and perhaps even asking the opinions of brutally honest friends, homeowners can arrive at a reasonably accurate appraisal even in these uncertain times.
可以看出,这是一段“广告”,大概意思就是,就算是市场最好的时间,人们也不能客观的估计自己房子的价格,一般市场(房地产市场)的不活跃(这种不活跃几乎不能给房屋定价提供任何价格指导),如果还没瘫痪的话,让这个事情变得更加困难(因为吧,如果市场比较活跃的话,多少还能知道知道自己房子真正值多少钱,但是市场上都没人买,自然只能知道标价,不能知道真正的成交价格,也就是所谓的有价无市)。
选项分析:
A选项:本选项是一个倒装句,正常语序为:
General market inactivity has been making things even more difficult.
这个倒装的原因是,最后的定语从句which has provided little in the way of pricing guidance需要紧挨自己的先行词general market inactivity。虽然这个倒装没什么问题,但是这句话中has been这个词是不对的,本选项的字面意思是:
市场的不活跃是让这个事情变得更加困难。
在逻辑上应该是:
“市场的不活跃是让这个事情变得更加困难的因素”或“市场的不活跃让这个事情变得更加困难”
因此,这个选项要么改为:
General market inactivity has been what makes things even more difficult.
要么改为:
General market inactivity makes things even more difficult.
B选项:there is general market inactivity和lately it has provided little in the way of pricing guidance是两个句子,这两个句子之间缺少连词。
C选项:lately是副词,在本选项中其修饰的是provide。但在逻辑上,lately应该修饰make things difficult,即,是“市场的不活跃最近让这个事情变得更糟”,而不是“市场的不活跃最近几乎不能给房屋定价提供任何价格指导”。这是因为,任何时候,市场的不活跃都无法指导定价,和“最近”没有关系。
D选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。句首的Making things even more difficult lately是伴随状语。
E选项:本选项从that开始是表语从句,但是这个从句中没有谓语动词,可以直接排除。
OG里说,a选项的倒装是legitimate的,错在主语"market activity"要同时与主语插入语“if not paralysis"和定语从句"which"挨着,而A中的which明显很可能在修饰paralysis而错了
C/D:
lately通常是完成时态的标志词。
本题语意为市场僵化不提供价格指导,导致事情更难了。
市场僵化不提供价格指导可以看成是惯常现象,不是最近不提供价格指导;市场僵化不提供价格指导,导致最近事情更难了。ok
选项A的主干核心是一个主系表结构,making things difficult= general market inactivity. 错误
根本没看懂
超级难
主要是注意A选项的额倒转,making things even more difficult.... lately,都是正确的,后面which的指代有问题,有可能是market inactivity 也有可能是 paralysis(名词 麻痹 无力)
AE which都有指代问题
B run-on句子
C lately位置,这个主语巨长
D making 伴随状语修饰主句
还是自己分析句子结构不够快...
A選項如果是正確的邏輯改爲倒裝以後是:Things even more difficult makes general market inactivity...或者What makes things even more difficult has been general market inactivity ...這樣嗎???求解答謝謝老師
A選項如果是正確的邏輯改爲倒裝以後是:Things even more difficult makes general market inactivity...或者What makes things even more difficult has been general market inactivity ...這樣嗎???求解答謝謝老師
paralysis n. 停顿,麻痹
做题的时候迷惑我的是making...和market inactivity谁是主语的问题,产生这个问题的原因是没有理解题意,不理解题意的原因是对句子逻辑的认识不够,单词都认识,句子就不认识了,一则是长难句(即判断不了主语)一则是英语翻译的敏感性(英语阅读接触过少)
本题语义是市场不活跃为定价指导带来无效信息【核心句意】,(市场不活跃这件事情)使事情变得困难了。
note:倒装句的出现可以因为修饰成分,比如A的为了满足就近修饰而使主句倒装,但是逻辑错误,”市场不活跃是是事情变得困难“系表结构要说人话。
E同A错误,系表结构问题。
B句子语法错误,C词汇堆砌
D是语义语法均对。
A选项的倒装语法本身就不正确!
A选项:'general market inactivity' can be directly compared with 'paralysis'. Such contrasts are best made using phrases that are adjacent (here, the adverb' lately'); if a more normal clause structure is used, 'making things even more difficult' becomes a modifier, not the main predicate, so it should b clearly set off from the rest of the clause with a comma.
B选项:Making things even more difficult后面没有逗号,就是会awkward.
A选项:Making things even more difficult has been general market inactivity lately,倒装general market inactivity lately has been making things even more difficult.现在完成进行时:目前的市场的不活跃过去一直是事情更困难-语义上有问题;这个选项要么改为:
General market inactivity has been what makes things even more difficult.要么改为:General market inactivity makes things even more difficult.
而且,把句子按顺序整理就会发现A犯了GMAT公理的错误:which修饰的部分太长
D倒装句,doing表伴随(A中doing做主语)
老师,这个题目我选对D了,但是当我再看对于A的解释时,我当时和你的解析想的一致,但是后来想想,如果has been making看成是现在完成进行式,貌似这个解释就有点不成立了,所以我也有点困惑了......
现在完成进行时,怎么能只把make倒装到句首去呢。我解析里面,是倒装句还原之后的结果。如果你直接看解析里面的句子,是有可能可以理解为谓语动词是make。但是人家原句是倒装,原句中不可能是make当谓语动词。
哦,完全明白啦!谢谢老师!
登录 或 注册 后可以参加讨论
倒装句的正常语序General market inactivity has been making things even more difficult.这个倒装的原因是,最后的定语从句which has provided little in the way of pricing guidance需要紧挨自己的先行词general market inactivity。
has been是现在完成时态的主系表结构,主语和表语不make sense
按倒装翻译:让事情变得更难的是市场不活跃;但符合逻辑意思的应是:让事情变得更难的是市场不活跃这个因素或者市场不活跃这件事,而不能是市场不活跃本身。
E选项中的that能不能看成是代表“那个”,长难句训练中也出现过that不引导连词只充当修饰,那么E选项倒装恢复过来就是that lately general market inactivity is making things even more difficult,这样是不是可以理解,虽然lately好像没什么修饰对象。。 老师,很多题目我能选出那个答案,但我很想搞明白那些你解析的知识点,可能自己学的不精,可能会因为理解不到位导致引用不精,问题有点多,请毕老师轻拍
that如果不做连词,就只能做代词了,这里做代词也不对。
登录 或 注册 后可以参加讨论