take its orders from 听命于 the Anglo-Iranian Oil Company did not take its orders from the British government, despite the 51 percent government shareholding. 说明公司并不受政府控制,A错。
despite定位后一句the relationship between British business and the British government was sufficiently close that many Iranians understandably viewed the oil company and the bank as symbols of a British imperialist policy.由股权51%引出了I的看法
关于E选项为什么错
①it's wrong, because "until healing" would apply to the subject "swelling and stiffness". those don't heal; the injured area does.
②instead出现很多余 因为unlike就表示的这个意思
比较对象没问题的。 比较状语从句是完整的句子,所以A选项than右边是a year ago,把主谓补充完整就是Prices at the producer level are only 1.3 percent higher now than prices at the producer level are a year ago. 完全没问题。 A选项错误是后半句 are hurting and therefore raised。两个动作hurt跟raise之间如果没有明显的时间状语的改变,时态就要一致。 逻辑上来说,洪水干旱一直伤害着农作物,所以(and therefore)价格上升停止了(raised过去式表示已经结束),逻辑说不通。
these foreshocks indicate nothing about the magnitude of an impending quake and are indistinguishable from other minor tremors that occur without large earthquakes.
take its orders from 听命于 the Anglo-Iranian Oil Company did not take its orders from the British government, despite the 51 percent government shareholding. 说明公司并不受政府控制,A错。
despite定位后一句the relationship between British business and the British government was sufficiently close that many Iranians understandably viewed the oil company and the bank as symbols of a British imperialist policy.由股权51%引出了I的看法