Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their
people in France and the United States consume fatty foods at about the same rate, the
fatty foods are consumed by people in France at a comparable rate to the United States's, their
the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the
the rate of people consuming fatty foods is about the same in France and the United States, the
题目分析:
略。
选项分析:
A选项:由于代词的指代原则是指代语境中数一致且合理的名词,所以本选项中最后出现的代词their指代其身前的people in France。但是,在逻辑上,people in France无法具有are far lower in France这个状态。
B选项:Correct. 本选项在语法和逻辑上均是正确的。
C选项:代词their错误同(A)。
D选项:rate的of型所有格中(做rate的定语)的核心词是fatty foods(consumed in France and the United States是过去分词短语)。在逻辑上,具有相同比率的应该是两个国家人消耗食物这件事情,而不是食物本身拥有比率(食物自己没法有比率)。另外,通常,the rate of food指代的是“食物的价格”。本选项在语意上显然不是“食物的价格在美国法国相同”。
E选项:同(D)里,本选项中of型所有格中的核心词是people(consuming fatty foods是现在分词短语)。逻辑上具有相同比率的也不能是人本身。
B,尽管法国和美国人消耗相同比率的脂肪,法国的死亡率更低。
D,尽管脂肪的比率,在法国被消耗和在美国被消耗,这里不强调在哪里被消耗,而是指法国人和美国人。
E,人的比率,消耗脂肪的人,不是要说两国消耗脂肪的人的比率是一样的,二是要强调平均消耗脂肪的比率,比如一国吃得多,一国吃得少。如果两国同样都是10%的人消耗0.1%的脂肪,脂肪消耗量都不高。
A选项:their指代不明
B选项:✅
C选项:their指代不明
D选项:the rate of fatty foods❌
E选项:the rate of people❌
⚠️of的用法 句子中的意思应该是consume的rate
由于代词的指代原则是指代语境中数一致且合理的名词
A:rate不能和美国去比
C:comparable作形容词修饰rate,变成了比率,不能突出compare的这个比较动作,失去了比较意义
D:食物的比率,不合理
E:人的比率,不合理
A) wrong comparison: French people are compared with the nation called the US
B) correct answer.
Note that \"people in France and the United States\" is acceptable.
C) the use of \"their\" is illogical: \"their\" is more likely refers to \"fatty food\" than to \"people in France\". \"the US\'s\" does not refer to anything,there\'s no \"france\'s xxxx\" to correspond to \"the US\'s
DE中所说的主语 the rate 都是只有一个...无法产生比较
这个是ron的解释吗?
登录 或 注册 后可以参加讨论
我的解释:
①整体理解句意之后,仔细体会后半句 their/the death rates from heart disease are far lower in France. 如果是their的话明显有指代不清的嫌疑,而且(the) death rate in France是后半句的描述,那么前半句应该是也是the death rate。每当有作比较的时候就要把比较补全然后去看。排除AC。
②BDE总感觉剩下两个说得很wordy 但是具体说错误点又说不出来
c 有歧义 united states' 后可补食物 也可补人
a comparable to united states 人不能和国家比
有道理,in这个点太小了,还是忽略不计吧
除了their完全指代和rate的意思之外(the rate of sth(具体物)和consume at a rate所表达的意思大不相同。),补充:
C 被动awkward,United States's后的省略无法还原
D同E 1.两个地方应用复数rates…are
2. consumed in France and (应该加➕in)the United States
你说的2好像不对哎,因为正确选项中也是people in France and the United States, 在the United States也没有in
登录 或 注册 后可以参加讨论
如果E改为the rate of people's consuming fatty foods对不对呢
A rate和美国比。their为完全指代,代入句中即death retes of people in France…are far lower in France,语义重复
D the rate of fatty foods错,不是foods的rate,而应该是consuming foods的rate
E the rate of people错误,不是people的rate,应该是the rate of consumption;同时rate应改为rates,且谓语动词改为复数,在the United States前加in
A中还有比较不对等吧,rate和US没法比,而且their指代people in France,重复了吧?
rate AT WHICH fatty foods are consumed.
rate of sth,这里的核心词sth要慎重考虑是否能有符合逻辑和语义的rate
of course要慎用,很容易of后面的内容太narrow,不足以修饰前面的antecedent
rate of sth要慎选
"of people consuming" is incorrect; you can't write "of + NOUN + VERBing" if the action of VERBing is the focus of the preposition.此处应比较的是两国人的对fatty food consumption,D核心词变为fatty foods, E核心词变为people,错误。
people in France and {people in } the United States
为什么大括号里的东西有的时候可以省略有的时候不可以。用什么原则来区分是否ambiguous
如果不知道rate of的话(譬如说我),是按照rate of F & US is判断的,毕竟是两个rate,所以应该是are,不知道这样可以吗?
rate of(f&us) is;(rate of f )& (us)are,但明显后面逻辑不通吧~
没怎么理解。。。。
登录 或 注册 后可以参加讨论